御制五体清文鉴

中国清代官修的满、藏、蒙、维、汉 5种语言对照的分类辞书。编撰者和成书确切时间不详。有人估计完成时间为1790年前后,刊成时间不早于1805年。它是清代官修的以清文鉴命名的辞书中的一部。第一部清文鉴即《御制清文鉴》,编于康熙十二年至四十七年(1673~1708)。到乾隆(1736~1795)末年,先后出版了《御制满蒙文鉴》、《御制增订清文鉴》(满汉两体)、《御制满珠蒙古汉字三合切音清文鉴》、《御制四体清文鉴》、《御制五体清文鉴》等。后者是以《御制增订清文鉴》为蓝本,在《御制四体清文鉴》满、藏、蒙、汉对照词汇的基础上,加上维吾尔语而成,词目略有增删。词按意义分类,正编32卷,分36部、 292类、 556则,收词17052条。补编4卷,分26类、71则,收词1619条。总共收词18671条。5种语言的次序是满、藏、蒙古、维吾尔、汉。其中在藏语栏下有两种满文,一种是“切音”,即用满文字母逐个转写藏文的字母;另一种是“对音”,即用满文字母为该词标音。在维吾尔语栏下只有“对音”。因此共有 8栏。该辞书对沟通上述民族的文化起了桥梁作用,对探讨突厥语、蒙古语、满—通古斯语之间的关系也有参考价值。尤其是它所汇集的清代维吾尔文资料以及为藏语词和维吾尔词标注的读音,更为珍贵。此书目前已知的共有三部。两部藏中国故宫博物院,另一部藏伦敦大英博物馆。三部皆为钞本,无殿版。沈阳故宫翔凤阁原藏殿版书籍目录里列有此书,但1930年查点时已失,去向不明。1957年中国民族出版社根据故宫博物院原重华宫藏钞本,分上、中、下 3册影印出版,名为《五体清文鉴》。1966年日本田村实造、今西春秋、佐藤长将 5种文字用拉丁字母转写,编成《五体清文鉴译解》。

《五体清文鉴译解》之一页
热门点击
最近更新